index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 381
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 381 (TX 2017-12-02, TRde 2017-12-09)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ X1
§ X2
§ X3
§ X4
§ X5
§ X6
§ X7
§ X8
§ X9
§ X10
§ X11
§ X12
§ X13
§ X14
§ X15
§ X16
§ X17
§ X18
§ X19
§ X20
§ X21
§ X22
§ X23
§ X24
§ X25
§ X26
§ X27
§ X28
§ X29
§ X30
§ X31
§ X32
§ X33
§ X34
§ X35
§ X36
§ X37
§ X38
§ X39
§ X40
§ X41
§ X42
§ X43
§ X44
§ X45
§ X46
§ X47
§ X48
§ X49
§ X50
§ X51
§ X52
§ X53
§ X54
§ X55
§ X56
§ X57
§ X58
§ X59
§ X60
§ X61
§ X62
§ X63
§ X64
§ X65
§ X66
§ X67
§ X68
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ X1
§ X2
§ X3
§ X4
§ X5
§ X6
§ X7
§ X8
§ X9
§ X10
§ X11
§ X12
§ X13
§ X14
§ X15
§ X16
§ X17
§ X18
§ X19
§ X20
§ X21
§ X22
§ X23
§ X24
§ X25
§ X26
§ X27
§ X28
§ X29
§ X30
§ X31
§ X32
§ X33
§ X34
§ X35
§ X36
§ X37
§ X38
§ X39
§ X40
§ X41
§ X42
§ X43
§ X44
§ X45
§ X46
§ X47
§ X48
§ X49
§ X50
§ X51
§ X52
§ X53
§ X54
§ X55
§ X56
§ X57
§ X58
§ X59
§ X60
§ X61
§ X62
§ X63
§ X64
§ X65
§ X66
§ X67
§ X68
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ X8
38
--
d
IŠTAR
URU
ḫaddarina
d
pirwaš
d
ašgašipaš
ḪUR.SAG
piškurunuwa
DINGIR
LÚ
MEŠ
DINGIR
MUNUS
MEŠ
ḪUR.SAG
MEŠ
ÍD
MEŠ
ŠA
URU
KÙ
.
BABBAR
-ti
d
karziš
d
ḫapandaliyaš
ḪUR.SAG
tatta
ḪUR.SAG
šummiyara
¬¬¬
38
A
1
Vs. I 54
d
IŠTAR
URU
ḫa-ad-da-ri-na
d
pí-ir-wa-aš
d
aš-ga-ši-pa-aš
ḪUR.SAG
piš-ku-ru-nu-wa
Vs. I 55
DINGIR
LÚ
MEŠ
DINGIR
MUNUS
MEŠ
ḪUR.SAG
MEŠ
ÍD
MEŠ
ŠA
⌈
URU
KÙ
.
BABBAR
⌉
-ti
d
kar-zi
12
-iš
Vs. I 56
d
ḫa-pa-an-da-li-ya-aš
ḪUR.SAG
ta-at-
⌈
ta
⌉
[
Ḫ
]
UR.SAG
⌈
šum-mi
⌉
-ya-ra
¬¬¬
§ X8
38
B
Vs. II 19
d
IŠTA
[
R
URU
]
⌈
ḫa
⌉
-at-ta-ri-na
d
pi-ir-wa-aš
d
aš-ga-ši-pa-aš
ḪUR.SAG
piš-ku-ru-nu-wa
Vs. II 20
DINGIR
LÚ
M
[
EŠ
]
DINGIR
MUNUS
MEŠ
ŠA
URU
ḫa-at-ti
ḪUR.SAG
MEŠ
ÍD
MEŠ
d
kar-zi-iš
Vs. II 21
d
ḫa-
⌈
pa
⌉
-an-ta-li-ya-aš
ḪUR.SAG
ta-at-ta
ḪUR.SAG
šum-mi-ya-ra
¬¬¬
§ X8
38
--
Ištar von Ḫaddarina, Pirwa, Ašgašipa, (Berg) Piškurunuwa, männliche Götter (und) weibliche Götter, Berge (und) Flüsse von Ḫatti, Karzi, Ḫapandaliya, (Berg) Tatta (und) (Berg) Šummiyara.
12
Nach Kollation am Foto ist
zi
im Text vorhanden.
Editio ultima:
Textus
2017-12-02;
Traductionis
2017-12-09